REDCap:EM - Multilingual: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Appdoc-Public
Klav (Diskussion | Beiträge) |
Klav (Diskussion | Beiträge) K (→Usage) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Configuration == | == Configuration == | ||
+ | The first glance on the configuration page of Multilingual can be overwhelming. Don't worry - it is not that complicated. Most fields concern the translation for standard text elements, such as the Next-Button. Here is an overview: | ||
+ | * Many options that are mostly self-explanatory. | ||
+ | * Languages Variable: keep the value “languages”. If you change it, make sure that you adapt the initial setup of the multilingual field. | ||
+ | * Configure how to treat pdfs. | ||
+ | * Possibility to provide translations for common UI-elements, such as button texts, e.g. for the “Save & Return” Option | ||
+ | * Survey Control Text: | ||
+ | ** Submit button | ||
+ | ** Next button | ||
+ | ** Previous button | ||
+ | ** Reset Field link | ||
+ | ** Font Size Text | ||
+ | * If no translations are given, the buttons display universal icons for the languages for which you did not specify translations. | ||
+ | * Translations for error messages that appear when input could not be validated successfully | ||
== Usage == | == Usage == | ||
+ | The best way to create a multilingual survey project is to start with setting up the languages and then continue to design your survey instrument. | ||
* [[REDCap:EM - ML - Setting up the languages|Setting up the languages]] | * [[REDCap:EM - ML - Setting up the languages|Setting up the languages]] | ||
* [[REDCap:EM - ML - Creating survey instructions in multiple languages|Creating survey instructions in multiple languages]] | * [[REDCap:EM - ML - Creating survey instructions in multiple languages|Creating survey instructions in multiple languages]] |
Aktuelle Version vom 15. Februar 2021, 15:09 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Configuration
The first glance on the configuration page of Multilingual can be overwhelming. Don't worry - it is not that complicated. Most fields concern the translation for standard text elements, such as the Next-Button. Here is an overview:
- Many options that are mostly self-explanatory.
- Languages Variable: keep the value “languages”. If you change it, make sure that you adapt the initial setup of the multilingual field.
- Configure how to treat pdfs.
- Possibility to provide translations for common UI-elements, such as button texts, e.g. for the “Save & Return” Option
- Survey Control Text:
- Submit button
- Next button
- Previous button
- Reset Field link
- Font Size Text
- If no translations are given, the buttons display universal icons for the languages for which you did not specify translations.
- Translations for error messages that appear when input could not be validated successfully
Usage
The best way to create a multilingual survey project is to start with setting up the languages and then continue to design your survey instrument.
- Setting up the languages
- Creating survey instructions in multiple languages
- Creating fields with translations
- Translate notes
- Translate *must provide value
Advanced
Don't do this!
- do not change the languages variable after initial creation